Poemas políglotas/ Polyglot poems (IV): Cuando vayan mal las cosas/Don't quit
Cuando vayan mal las cosas de Rudyard Kipling
Cuando vayan mal las cosas
como a veces suelen ir,
cuando ofrezca tu camino
solo cuestas que subir,
cuando tengas poco haber
pero mucho que pagar,
y precises sonreír
aun teniendo que llorar,
cuando ya el dolor te agobie
y no puedas ya sufrir,
descansar acaso debes
¡pero nunca desistir!
Tras las sombras de la duda
ya plateadas, ya sombrías,
puede bien surgir el triunfo
no el fracaso que temías,
y no es dable a tu ignorancia
figúrate cuán cercano
pueda estar el bien que anhelas
y que juzgas tan lejano.
Lucha, pues por más que tengas
en la brega que sufrir,
cuando todo esté peor,
más debemos insistir.
Si en la lucha el destino te derriba,
si todo en tu camino es cuesta arriba,
si tu sonrisa es ansia satisfecha,
si hay faena excesiva y vil cosecha,
si a tu caudal se contraponen diques,
Date una tregua, ¡pero no claudiques!
Don’t Quit by Rudyard Kipling
When things go wrong as they sometimes will.
When the road you’re drudging seems all uphill.
When the funds are low, and the debts are high,
and you want to smile but you have to sigh.
When care is pressing you down a bit.
Rest if you must but don’t you quit!
Life is queer with it’s twists and turns,
as everyone of us sometimes learns.
And many a failure turns about.
When he might have won had he stuck it out.
Don’t give up though the pace seems slow –
you may succeed with another blow.
Success is failure turned inside out –
the silver tint of the cloud of doubt.
And you never can tell how close you are.
It may be near when it seems so far.
So stick to the fight when you’re hardest hit-
it’s when things seem worst that you must not quit.
Comentarios
Publicar un comentario